데이터 스토어 도구 설정

다음과 같은 데이터 스토어 도구 구성 설정을 사용할 수 있습니다.

도구 설정 (대화형 에이전트 콘솔만 해당)

도구 설정 드롭다운 메뉴에서 옵션을 선택하면 사용 가능한 다른 도구 구성에 자동으로 영향을 미칩니다.

DefaultOptimized for voice 옵션은 도구 구성 메뉴에서 다른 모든 매개변수를 자동으로 구성하는 기본 설정입니다.

사용할 수 있는 옵션은 다음과 같습니다.

도구 설정 이름 설명
기본값 모든 상담사 유형에 최적화되어 있습니다.
음성에 최적화됨 이 기본 도구 유형은 음성 에이전트용으로 특별히 구성되었습니다.
맞춤설정 Customize 옵션을 선택하면 할당된 기본값인 DefaultOptimized for voice를 사용하는 대신 자체 그라운딩, 리라이터, 요약 매개변수를 지정할 수 있습니다.

그라운딩

대화형 에이전트 (Dialogflow CX)는 연결된 데이터 스토어의 콘텐츠에서 생성된 각 응답에 대한 신뢰도 수준을 계산합니다. 이는 응답의 모든 정보가 데이터 스토어의 정보로 지원된다는 신뢰도를 측정합니다. 자신에게 맞는 최저 신뢰도 수준을 선택하여 허용할 응답을 조정할 수 있습니다. 허용되는 최저 신뢰도 수준을 선택하면 에이전트는 이 수준보다 낮은 신뢰도의 응답을 반환하지 않습니다.

VERY_LOW, LOW, MEDIUM, HIGH, VERY_HIGH 등 5가지 중에서 신뢰도 수준을 선택할 수 있습니다.

그라운딩 휴리스틱 필터를 적용할 수도 있습니다. 이 필터를 사용 설정하면 일반적인 할루시네이션에 따라 부정확할 수 있는 콘텐츠가 포함된 응답이 억제됩니다.

요약 모델 선택

요약 생성 요청에 데이터 스토어 에이전트에서 사용되는 생성 모델을 선택할 수 있습니다. 사용 가능한 옵션은 다음 표에 나와 있습니다.

모델 이름 출시 단계 모델 사양
기본값 GA 이는 권장되는 구성으로서 시간이 지나면 변경될 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 에이전트 동작이 변경 (개선 등)될 수 있습니다. 에이전트 동작 일관성을 높이려면 특정 모델을 선택합니다.
gemini-2.0-flash-001 GA Gemini 2.0 Flash
gemini-2.0-flash-lite-001 GA Gemini 2.0 Flash-Lite
gemini-2.5-flash 공개 프리뷰 Gemini 2.5 Flash
gemini-1.5-flash-001 기존 Gemini 1.5 Flash
gemini-1.5-flash-002 기존 Gemini 1.5 Flash

나열된 모든 모델은 지원되는 모든 언어지원되는 지역에서 사용할 수 있습니다. |gemini_20_flash_lite_001_voice_mode | 음성에 최적화되어 있습니다. 지원되는 모든 언어로 사용 가능 |

요약 맞춤 프롬프트

선택한 요약 모델과 함께 기본 요약 프롬프트를 사용하거나 자체 프롬프트를 제공할 수 있습니다. 프롬프트는 사전 정의된 자리표시자가 포함될 수 있는 텍스트 템플릿입니다. 런타임 시 자리표시자가 적절한 값으로 대체되고 최종 텍스트가 LLM으로 전송됩니다.

자리표시자는 다음과 같습니다.

  • $original-query: 사용자의 쿼리 텍스트입니다.
  • $rewritten-query: Dialogflow는 재작성기 모듈을 사용하여 원래 사용자 쿼리를 더 정확한 형식으로 다시 작성합니다.
  • $sources: Dialogflow는 엔터프라이즈 검색을 사용하여 사용자의 쿼리를 기반으로 소스를 검색합니다. 발견된 소스는 특정 형식으로 렌더링됩니다.

    [1] title of first source
    content of first source
    [2] title of second source
    content of second source
    
  • $end-user-metadata: 쿼리를 전송하는 사용자에 대한 정보는 다음 형식으로 렌더링됩니다.

    The following additional information is available about the human: {
    "key1": "value1",
    "key2": "value2",
    ...
    }
    
  • $conversation: 대화 기록은 다음 형식으로 렌더링됩니다.

    Human: user's first query
    AGENT: answer to user's first query
    Human: user's second query
    AGENT: answer to user's second query
    
  • ${conversation USER:"<user prefix>" AGENT:"<agent prefix>" TURNS:<turn count>}: $conversation 자리표시자의 파라미터화된 버전입니다. 최종 사용자 프리픽스(USER), 에이전트 프리픽스(AGENT), 포함할 이전 차례 횟수(TURNS)를 맞춤설정할 수 있습니다. 모든 자리표시자 매개변수 값을 지정해야 합니다.

    예를 들면 ${conversation USER:"Human says:" AGENT:"Agent says:" TURNS:1}입니다. 대화 기록은 다음과 같이 렌더링됩니다.

    Human says: user's first query
    Agent says: answer to user's first query
    

커스텀 프롬프트는 답변을 제공할 수 없을 때 'NOT_ENOUGH_INFORMATION'을 반환하도록 LLM에 지시해야 합니다. 이 경우 에이전트는 일치 항목 없음 이벤트를 호출합니다.

예를 들면 다음과 같습니다.

Given the conversation between a Human and a AI assistant and a list of sources,
write a final answer for the AI assistant.
Follow these guidelines:
+   Answer the Human's query and make sure you mention all relevant details from
  the sources, using exactly the same words as the sources if possible.
+   The answer must be based only on the sources and not introduce any additional
  information.
+   All numbers, like price, date, time or phone numbers must appear exactly as
  they are in the sources.
+   Give as comprehensive answer as possible given the sources. Include all
  important details, and any caveats and conditions that apply.
+   The answer MUST be in English.
+   Don't try to make up an answer: If the answer cannot be found in the sources,
  you admit that you don't know and you answer NOT_ENOUGH_INFORMATION.
You will be given a few examples before you begin.

Example 1:
Sources:
[1] <product or service> Info Page
Yes, <company> offers <product or service> in various options or variations.

Human: Do you sell <product or service>?
AI: Yes, <company> sells <product or service>. Is there anything else I can
help you with?

Example 2:
Sources:
[1] Andrea - Wikipedia
Andrea is a given name which is common worldwide for both males and females.

Human: How is the weather?
AI: NOT_ENOUGH_INFORMATION

Begin! Let's work this out step by step to be sure we have the right answer.

Sources:
$sources

$end-user-metadata
$conversation
Human: $original-query
AI:

리라이터 모델 선택

사용자 쿼리가 처리되면 에이전트는 사용자 쿼리와 프롬프트를 LLM에 전송하여 사용자 쿼리를 리팩터링하고 리라이터를 실행합니다.

리라이터 생성 요청에 데이터 스토어 에이전트에서 사용되는 생성 모델을 선택할 수 있습니다. 사용 가능한 옵션은 다음 표에 나와 있습니다.

모델 식별자 언어 지원
기본값 이는 권장되는 구성으로서 시간이 지나면 변경될 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 에이전트 동작이 변경(개선 등)될 수 있습니다. 에이전트 동작 일관성을 높이려면 특정 모델을 선택합니다.
gemini-1.5-flash-001 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다.
gemini-2.0-flash-001 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다.
gemini-2.0-flash-lite-001 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다.
gemini-xs 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다.
사용 중지된 재작성기 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다.

수정 도구 맞춤 프롬프트

기본 프롬프트를 사용하거나 원하는 경우 자체 프롬프트를 제공할 수 있습니다. 프롬프트는 사전 정의된 자리표시자가 포함될 수 있는 텍스트 템플릿입니다. 런타임 시 자리표시자가 적절한 값으로 대체되고 최종 텍스트가 LLM으로 전송됩니다.

자리표시자와 필수 텍스트는 다음과 같습니다.

  • $original-query: 사용자의 쿼리 텍스트입니다.
  • $conversation: 대화 기록은 다음 형식으로 렌더링됩니다.

    Human: user's first query
    AGENT: answer to user's first query
    Human: user's second query
    AGENT: answer to user's second query
    
  • $end-user-metadata: 쿼리를 전송하는 사용자에 대한 정보는 다음 형식으로 렌더링됩니다.

    The following additional information is available about the human: {
    "key1": "value1",
    "key2": "value2",
    ...
    }
    

예를 들면 다음과 같습니다.

Your goal is to perform a search query to help the AI assistant respond to the human's last statement.
* Always output the best search query you can, even if you suspect it's not needed.
* Never generate a query that is the same as the user's last statement.
* Include as much context as necessary from the conversation history.
* Output a concise search query, and nothing else.
* Don't use quotes or search operators.
* The query must be in ${language!}.

Conversation History: $conversation
Human: $original-query
Search Query:

페이로드 설정

페이로드 설정은 메신저에서 렌더링되는 응답 페이로드의 데이터 스토어 스니펫을 리치 콘텐츠로 추가하는 방법을 제공합니다. 이 기능은 사용 설정 또는 사용 중지할 수 있습니다.