다음과 같은 데이터 스토어 도구 구성 설정을 사용할 수 있습니다.
도구 설정 (대화형 에이전트 콘솔만 해당)
도구 설정 드롭다운 메뉴에서 옵션을 선택하면 사용 가능한 다른 도구 구성에 자동으로 영향을 미칩니다.
Default
및 Optimized for voice
옵션은 도구 구성 메뉴에서 다른 모든 매개변수를 자동으로 구성하는 기본 설정입니다.
사용할 수 있는 옵션은 다음과 같습니다.
도구 설정 이름 | 설명 |
---|---|
기본값 | 모든 상담사 유형에 최적화되어 있습니다. |
음성에 최적화됨 | 이 기본 도구 유형은 음성 에이전트용으로 특별히 구성되었습니다. |
맞춤설정 | Customize 옵션을 선택하면 할당된 기본값인 Default 및 Optimized for voice 를 사용하는 대신 자체 그라운딩, 리라이터, 요약 매개변수를 지정할 수 있습니다. |
그라운딩
대화형 에이전트 (Dialogflow CX)는 연결된 데이터 스토어의 콘텐츠에서 생성된 각 응답에 대한 신뢰도 수준을 계산합니다. 이는 응답의 모든 정보가 데이터 스토어의 정보로 지원된다는 신뢰도를 측정합니다. 자신에게 맞는 최저 신뢰도 수준을 선택하여 허용할 응답을 조정할 수 있습니다. 허용되는 최저 신뢰도 수준을 선택하면 에이전트는 이 수준보다 낮은 신뢰도의 응답을 반환하지 않습니다.
VERY_LOW
, LOW
, MEDIUM
, HIGH
, VERY_HIGH
등 5가지 중에서 신뢰도 수준을 선택할 수 있습니다.
그라운딩 휴리스틱 필터를 적용할 수도 있습니다. 이 필터를 사용 설정하면 일반적인 할루시네이션에 따라 부정확할 수 있는 콘텐츠가 포함된 응답이 억제됩니다.
요약 모델 선택
요약 생성 요청에 데이터 스토어 에이전트에서 사용되는 생성 모델을 선택할 수 있습니다. 사용 가능한 옵션은 다음 표에 나와 있습니다.
모델 이름 | 출시 단계 | 모델 사양 |
---|---|---|
기본값 | GA | 이는 권장되는 구성으로서 시간이 지나면 변경될 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 에이전트 동작이 변경 (개선 등)될 수 있습니다. 에이전트 동작 일관성을 높이려면 특정 모델을 선택합니다. |
gemini-2.0-flash-001 | GA | Gemini 2.0 Flash |
gemini-2.0-flash-lite-001 | GA | Gemini 2.0 Flash-Lite |
gemini-2.5-flash | 공개 프리뷰 | Gemini 2.5 Flash |
gemini-1.5-flash-001 | 기존 | Gemini 1.5 Flash |
gemini-1.5-flash-002 | 기존 | Gemini 1.5 Flash |
나열된 모든 모델은 지원되는 모든 언어 및 지원되는 지역에서 사용할 수 있습니다. |gemini_20_flash_lite_001_voice_mode | 음성에 최적화되어 있습니다. 지원되는 모든 언어로 사용 가능 |
요약 맞춤 프롬프트
선택한 요약 모델과 함께 기본 요약 프롬프트를 사용하거나 자체 프롬프트를 제공할 수 있습니다. 프롬프트는 사전 정의된 자리표시자가 포함될 수 있는 텍스트 템플릿입니다. 런타임 시 자리표시자가 적절한 값으로 대체되고 최종 텍스트가 LLM으로 전송됩니다.
자리표시자는 다음과 같습니다.
$original-query
: 사용자의 쿼리 텍스트입니다.$rewritten-query
: Dialogflow는 재작성기 모듈을 사용하여 원래 사용자 쿼리를 더 정확한 형식으로 다시 작성합니다.$sources
: Dialogflow는 엔터프라이즈 검색을 사용하여 사용자의 쿼리를 기반으로 소스를 검색합니다. 발견된 소스는 특정 형식으로 렌더링됩니다.[1] title of first source content of first source [2] title of second source content of second source
$end-user-metadata
: 쿼리를 전송하는 사용자에 대한 정보는 다음 형식으로 렌더링됩니다.The following additional information is available about the human: { "key1": "value1", "key2": "value2", ... }
$conversation
: 대화 기록은 다음 형식으로 렌더링됩니다.Human: user's first query AGENT: answer to user's first query Human: user's second query AGENT: answer to user's second query
${conversation USER:"<user prefix>" AGENT:"<agent prefix>" TURNS:<turn count>}
:$conversation
자리표시자의 파라미터화된 버전입니다. 최종 사용자 프리픽스(USER
), 에이전트 프리픽스(AGENT
), 포함할 이전 차례 횟수(TURNS
)를 맞춤설정할 수 있습니다. 모든 자리표시자 매개변수 값을 지정해야 합니다.예를 들면
${conversation USER:"Human says:" AGENT:"Agent says:" TURNS:1}
입니다. 대화 기록은 다음과 같이 렌더링됩니다.Human says: user's first query Agent says: answer to user's first query
커스텀 프롬프트는 답변을 제공할 수 없을 때 'NOT_ENOUGH_INFORMATION'을 반환하도록 LLM에 지시해야 합니다. 이 경우 에이전트는 일치 항목 없음 이벤트를 호출합니다.
예를 들면 다음과 같습니다.
Given the conversation between a Human and a AI assistant and a list of sources,
write a final answer for the AI assistant.
Follow these guidelines:
+ Answer the Human's query and make sure you mention all relevant details from
the sources, using exactly the same words as the sources if possible.
+ The answer must be based only on the sources and not introduce any additional
information.
+ All numbers, like price, date, time or phone numbers must appear exactly as
they are in the sources.
+ Give as comprehensive answer as possible given the sources. Include all
important details, and any caveats and conditions that apply.
+ The answer MUST be in English.
+ Don't try to make up an answer: If the answer cannot be found in the sources,
you admit that you don't know and you answer NOT_ENOUGH_INFORMATION.
You will be given a few examples before you begin.
Example 1:
Sources:
[1] <product or service> Info Page
Yes, <company> offers <product or service> in various options or variations.
Human: Do you sell <product or service>?
AI: Yes, <company> sells <product or service>. Is there anything else I can
help you with?
Example 2:
Sources:
[1] Andrea - Wikipedia
Andrea is a given name which is common worldwide for both males and females.
Human: How is the weather?
AI: NOT_ENOUGH_INFORMATION
Begin! Let's work this out step by step to be sure we have the right answer.
Sources:
$sources
$end-user-metadata
$conversation
Human: $original-query
AI:
리라이터 모델 선택
사용자 쿼리가 처리되면 에이전트는 사용자 쿼리와 프롬프트를 LLM에 전송하여 사용자 쿼리를 리팩터링하고 리라이터를 실행합니다.
리라이터 생성 요청에 데이터 스토어 에이전트에서 사용되는 생성 모델을 선택할 수 있습니다. 사용 가능한 옵션은 다음 표에 나와 있습니다.
모델 식별자 | 언어 지원 |
---|---|
기본값 | 이는 권장되는 구성으로서 시간이 지나면 변경될 수 있습니다. 이 옵션을 사용하면 에이전트 동작이 변경(개선 등)될 수 있습니다. 에이전트 동작 일관성을 높이려면 특정 모델을 선택합니다. |
gemini-1.5-flash-001 | 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다. |
gemini-2.0-flash-001 | 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다. |
gemini-2.0-flash-lite-001 | 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다. |
gemini-xs | 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다. |
사용 중지된 재작성기 | 지원되는 모든 언어로 사용 가능합니다. |
수정 도구 맞춤 프롬프트
기본 프롬프트를 사용하거나 원하는 경우 자체 프롬프트를 제공할 수 있습니다. 프롬프트는 사전 정의된 자리표시자가 포함될 수 있는 텍스트 템플릿입니다. 런타임 시 자리표시자가 적절한 값으로 대체되고 최종 텍스트가 LLM으로 전송됩니다.
자리표시자와 필수 텍스트는 다음과 같습니다.
$original-query
: 사용자의 쿼리 텍스트입니다.$conversation
: 대화 기록은 다음 형식으로 렌더링됩니다.Human: user's first query AGENT: answer to user's first query Human: user's second query AGENT: answer to user's second query
$end-user-metadata
: 쿼리를 전송하는 사용자에 대한 정보는 다음 형식으로 렌더링됩니다.The following additional information is available about the human: { "key1": "value1", "key2": "value2", ... }
예를 들면 다음과 같습니다.
Your goal is to perform a search query to help the AI assistant respond to the human's last statement.
* Always output the best search query you can, even if you suspect it's not needed.
* Never generate a query that is the same as the user's last statement.
* Include as much context as necessary from the conversation history.
* Output a concise search query, and nothing else.
* Don't use quotes or search operators.
* The query must be in ${language!}.
Conversation History: $conversation
Human: $original-query
Search Query:
페이로드 설정
페이로드 설정은 메신저에서 렌더링되는 응답 페이로드의 데이터 스토어 스니펫을 리치 콘텐츠로 추가하는 방법을 제공합니다. 이 기능은 사용 설정 또는 사용 중지할 수 있습니다.