[[["易于理解","easyToUnderstand","thumb-up"],["解决了我的问题","solvedMyProblem","thumb-up"],["其他","otherUp","thumb-up"]],[["很难理解","hardToUnderstand","thumb-down"],["信息或示例代码不正确","incorrectInformationOrSampleCode","thumb-down"],["没有我需要的信息/示例","missingTheInformationSamplesINeed","thumb-down"],["翻译问题","translationIssue","thumb-down"],["其他","otherDown","thumb-down"]],["最后更新时间 (UTC):2025-08-19。"],[],[],null,["# Save and reuse human-reviewed translations\n\n| Starting on June 30, 2025, Translation Hub is officially deprecated and will no longer be supported. You can continue using Translation Hub until on June 30, 2026, when it will be shut down.\n\n\u003cbr /\u003e\n\nA translation memory ([advanced tier only](/translation-hub/docs/tiers)) is a repository of\nhuman-reviewed translations. Portal users can apply a translation memory on\ntheir translation jobs so that exact matches on source-language segments are\nreplaced by their corresponding target-language segments. Translation\nmemories are useful for reusing human-reviewed translations and maintaining\nconsistent translations.\n\nYou can start with an empty translation memory or import your own translations.\nAs part of the post-editing process, Translation Hub populates your\ntranslation memory with post-edited translations.\n\nTranslation Hub keeps only the latest post-edited translations in memory.\nFor example, if a portal user edits a segment that Translation Hub\ntranslated with a translation memory, Translation Hub replaces the\nexisting segment with the newly edited segment. To prevent replacements, you can\nset a translation memory to be read-only.\n\nTranslation memory compared to other translation resources\n----------------------------------------------------------\n\nIn addition to translation memories, you can provide other resources to assist\nportal users with their translations. The following section describes the\ndifferences between each resource.\n\n- [Glossaries](/translation-hub/docs/admin-glossary) match on terms, whereas translation memories match on segments. Use glossaries to translate domain-specific terms or entities. Glossaries also has size limits; translation memories can contain as many segments pairs in as many languages as you require.\n- [Custom models](/translation-hub/docs/admin-custom-model) are trained with your sentence pairs and can help you improve machine translations when you don't have a comprehensive glossary or translation memory available. In cases where you want to tune machine translations for a specific domain and writing style, use AutoML Translation to build custom models that produce better-fitting predictions.\n\nPortal users can use a combination of these resources to help improve the\nquality of their translations. For more information about how\nTranslation Hub applies resources during translations, see [Translate\ndocuments](/translation-hub/docs/user-translate#translation-process).\n\nBefore you begin\n----------------\n\nWhen you create a translation memory, you can choose to import existing\ntranslations. If you do, provide translations in the Translation Memory eXchange\n(TMX) [version 1.4](https://www.gala-global.org/knowledge-center/industry-development/standards/lisa-oscar-standards) format. TMX is a standard XML format for\nproviding source and target translations. The following example shows the\nrequired TMX structure: \n\n \u003c?xml version='1.0' encoding='utf-8'?\u003e\n \u003c!DOCTYPE tmx SYSTEM \"tmx14.dtd\"\u003e\n \u003ctmx version=\"1.4\"\u003e\n \u003cheader segtype=\"sentence\" o-tmf=\"UTF-8\"\n adminlang=\"en\" srclang=\"en\" datatype=\"PlainText\"/\u003e\n \u003cbody\u003e\n \u003ctu\u003e\n \u003ctuv xml:lang=\"en\"\u003e\n \u003cseg\u003eHello world!\u003c/seg\u003e\n \u003c/tuv\u003e\n \u003ctuv xml:lang=\"es\"\u003e\n \u003cseg\u003e¡Hola Mundo!\u003c/seg\u003e\n \u003c/tuv\u003e\n \u003c/tu\u003e\n \u003c/body\u003e\n \u003c/tmx\u003e\n\n### Segmentation and matching\n\nSegment your source language entries in your TMX file by sentence. During the\ntranslation process, Translation Hub segments your content by sentence.\nTranslation Hub then compares these segments with segments in your\ntranslation memory. If the segments are an exact match, Translation Hub\nuses your corresponding translation.\n\nIf you include a partial sentence or multiple sentences as a source-language\nsegment, Translation Hub won't match on that segment. As a result, you\nmight have a lower match rate than expected.\n\nCreate a translation memory\n---------------------------\n\nAdministrators create translation memories by using the Google Cloud console. After\nyou create a translation memory, it can only be modified through the post\nediting or self editing process. You can't, for example, import another file to\nmodify or append to an existing translation memory.\n\n1. In the **Translation Hub** section of the Google Cloud console, go to the\n **Resources** page.\n\n [Go to the Resources page](https://console.cloud.google.com/translation-hub/resources)\n2. Click **Add resource**.\n\n3. In the **Add resource** pane, select the **Translation memories** tab.\n\n4. Specify a name for the translation memory.\n\n5. Select **Create an empty translation memory** to create an empty translation\n memory or select **Create a translation memory and import data** to import\n existing translations.\n\n 1. To import existing translations, upload a local TMX file to Cloud Storage or select an existing TMX file from Cloud Storage.\n6. Click **Add** to create the translation memory.\n\nAdd translation memory to portals\n---------------------------------\n\nAfter you create a translation memory, add it to an existing portal so that\nportal users can start using it when requesting translations.\n\n1. In the **Translation Hub** section of the Google Cloud console, go to the\n **Resources** page.\n\n [Go to the Resources page](https://console.cloud.google.com/translation-hub/resources)\n2. From the list of resources, select one or more translation memories to add to\n one or more portals.\n\n3. Click **Assign to portals** , which opens the **Assign resource to portal**\n pane.\n\n4. From the portals field, select one or more portals to add the translation\n memories to.\n\n5. Click **Assign**.\n\n On the **Resources** page, you can confirm the addition by viewing the\n **Portal names** column for each resource.\n\nSet a default translation memory\n--------------------------------\n\nYou can set a default translation memory that Translation Hub\nautomatically selects when portal users request a translation.\n\nA default translation memory is helpful to consistently apply a set of\nhuman-reviewed translations, to capture edits during post-editing, or both.\nUsers don't need to remember to select a translation memory or which one to use.\nThey can still choose a different translation memory or none. Portal users\ncannot change this selection after the initial translation like when requesting\na post-edit.\n\nBefore you begin, you must [add the translation memory](#add-tm) that you'll set\nas the default to a portal.\n\n1. In the **Translation Hub** section of the Google Cloud console, go to the\n **Portals** page.\n\n [Go to the Portals page](https://console.cloud.google.com/translation-hub/portals)\n2. Select the portal where you want to specify a default translation memory.\n\n3. In the **Translation memories** section, find the translation memory to set\n as the default and then select more_vert\n **More \\\u003e Set as default**.\n\n If you have an existing default, Translation Hub removes it as the\n default and sets your selected translation memory as the default.\n\nRemove default translation memory\n---------------------------------\n\n1. In the **Translation Hub** section of the Google Cloud console, go to the\n **Portals** page.\n\n [Go to the Portals page](https://console.cloud.google.com/translation-hub/portals)\n2. Select the portal that includes the default translation memory to remove.\n\n3. In the **Translation memories** section, find the translation memory to\n remove as the default and then select more_vert **More \\\u003e Unset as default**.\n\nAdditional resources\n--------------------\n\n- Learn how to [set a translation memory to read only](/translation-hub/docs/admin-translation-memory-manage)."]]