Une fois les traductions automatiques effectuées, vous pouvez examiner et modifier les résultats via un processus de post-édition (niveau avancé uniquement). Lors de la post-édition, vous pouvez comparer les documents source et traduits automatiquement, puis modifier les segments traduits.
Si un administrateur a configuré un groupe de post-édition, vous pouvez également demander à un traducteur d'examiner votre document.
Vous pouvez effectuer autant de cycles de modifications que nécessaire. Translation Hub n'enregistre que la dernière version du document. Pour conserver une version particulière de votre document, téléchargez-la ou exportez-la avant de commencer une nouvelle série de modifications.
Mémoire de traduction
Si vous avez sélectionné une mémoire de traduction dans votre demande de traduction automatique initiale, Translation Hub enregistre toutes les post-éditions dans la mémoire de traduction si votre administrateur l'a configurée en lecture-écriture. Si vous n'avez pas sélectionné de mémoire de traduction, vous pouvez toujours effectuer une post-édition, mais Translation Hub ne stocke pas les modifications pour les réutiliser dans de futures traductions.
Si vous modifiez un segment répété, vous devez modifier chacun d'eux. Vous pouvez effectuer une modification, puis appliquer vos modifications de manière globale en retraduisant le document avec votre mémoire de traduction. Toutefois, la nouvelle traduction entraîne un autre coût de traduction.
Une mémoire de traduction en lecture seule ne s'applique qu'au moment de la traduction. Aucune post-édition n'est enregistrée. Seul un administrateur peut mettre à jour une mémoire de traduction en lecture seule, ce qui peut aider à éviter les mises à jour involontaires de la mémoire de traduction.
Modifier les traductions
Une fois la traduction automatique effectuée dans un portail de niveau avancé, vous pouvez examiner et modifier les segments traduits (auto-édition). Vous ne pouvez pas modifier le document source.
Accédez à la page https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.
Cliquez sur Récents pour afficher les traductions récentes.
Dans la liste des traductions, recherchez le document à modifier, puis cliquez sur
Afficher le document.Dans le document traduit, cliquez sur
Modifier.Pour modifier un segment traduit, cliquez dessus pour le modifier.
Lorsque vous sélectionnez un segment, Translation Hub affiche un volet Détails du segment, qui peut contenir des informations supplémentaires sur la traduction automatique.
Modifiez le texte traduit.
Les balises de style appliquent une mise en forme spécifique au texte, comme le gras ou le soulignement. Vous ne pouvez pas supprimer ni modifier ces balises. Sinon, vous ne pourrez pas enregistrer ni envoyer vos modifications. Vous pouvez
réinsérer des balises ou annuler vos modifications.N'actualisez pas la page tant que vous n'avez pas enregistré ou envoyé vos modifications. Enregistrer vos modifications conserve votre progression et définit l'état de votre document sur Post-édition en cours jusqu'à ce que vous envoyiez vos modifications.
Lorsque vous avez terminé votre avis, cliquez sur Envoyer.
L'état de votre document passe à Post-édition terminée.
Détails du segment
Lors d'une post-édition, vous pouvez sélectionner un segment pour afficher ses détails de traduction, tels que son score de prédiction de la qualité de la traduction automatique (MTQP), dans le volet Détails du segment.
- MTQP : les scores MTQP prédisent si la traduction correspond à la signification de la phrase source. Ces scores sont des métriques générées par l'apprentissage automatique, qui servent de probabilité de qualité et non de garantie de qualité. Un score plus élevé indique une probabilité plus élevée. Vous pouvez utiliser ces scores pour vous aider à guider vos efforts de montage.
Translation Hub fournit des scores MTQP pour les combinaisons linguistiques compatibles suivantes:
- Arabe (
ar
) <-> Anglais (en
) - Chinois (
zh
) <-> Anglais (en
) - Français (
fr
) <-> Anglais (en
) - Allemand (
de
) <-> Anglais (en
) - Hindi (
hi
) <-> Anglais (en
) - Italien (
it
) <-> Anglais (en
) - Japonais (
ja
) <-> Anglais (en
) - Portugais (
pt
) <-> Anglais (en
) - Russe (
ru
) <-> Anglais (en
) - Espagnol (
es
) <-> Anglais (en
)
Translation Hub ne fournit pas de scores MTQP pour les segments remplacés par la mémoire de traduction ni pour les traductions de modèles personnalisés.
- Arabe (
- TM : si un segment correspond à une entrée de la mémoire de traduction, Translation Hub affiche le segment source correspondant et la traduction correspondante qu'il a utilisée.
- Glossaire : si un segment comporte des termes de glossaire correspondants, Translation Hub affiche la liste des termes en langue source et leurs termes en langue cible correspondants.
- Traduction examinée : indique qu'un segment a été post-édité.
- N/A : aucun score MTQP n'est associé à ce segment, car il a été traduit à l'aide d'un modèle personnalisé ou traduit vers ou depuis une langue non prise en charge.
Demander une post-édition
Pour demander une post-édition, vous devez avoir effectué une traduction automatique dans un portail de niveau avancé. Les groupes de post-édition disponibles sont gérés par un administrateur. Si vous ne disposez d'aucun groupe de post-édition auquel envoyer des demandes, contactez votre administrateur Google Cloud.
Accédez à la page https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.
Cliquez sur Récents pour afficher les traductions récentes.
Dans la liste des traductions, recherchez la traduction à envoyer pour post-édition, puis sélectionnez
Plus > Envoyer pour post-édition.L'état de la traduction doit être MT completed (Traduction automatique terminée) ou Completed (Terminé). Vous ne pouvez pas renvoyer un élément en cours de post-édition.
Dans la boîte de dialogue Envoyer pour post-édition, définissez les détails de post-édition.
Sélectionnez un groupe de post-édition.
Translation Hub affiche les groupes de post-édition qui contiennent un traducteur qui parle couramment les langues source et cible de votre contenu. Vous pouvez sélectionner Afficher tous les groupes pour afficher et sélectionner un groupe, quelle que soit la langue disponible pour les traducteurs. Vous pouvez également contacter vos administrateurs Google Cloud et leur demander d'ajouter un traducteur avec les fonctionnalités linguistiques appropriées.
Indiquez une date et une heure limite pour indiquer quand vous souhaitez que l'examen soit terminé.
Facultatif: ajoutez une note qui sera incluse dans le portail de post-édition pour les traducteurs.
Cliquez sur Envoyer.
L'état de votre traduction passe à Post-édition en cours. Translation Hub informe tous les traducteurs du groupe de votre demande. Le premier traducteur qui choisit d'accepter la tâche est désigné comme réviseur.
Lorsque l'état passe à Post-édition terminée, votre demande de post-édition est terminée.
Si vous et d'autres utilisateurs du portail envoyez plusieurs demandes au même groupe de post-édition, le groupe verra une liste de demandes triées par date limite.
Afficher l'état de la demande de post-édition
Sur le portail, vous pouvez voir si votre demande a été acceptée ou traitée.
Accédez à la page https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.
Cliquez sur Récents, puis recherchez votre document.
Sélectionnez
Plus > Afficher les détails.Dans la section Post-édition en cours, Translation Hub indique si votre demande se trouve dans l'un des états suivants:
- Attribué: vous avez envoyé une demande, mais un traducteur ne l'a pas encore acceptée.
- Acceptée: un traducteur du groupe de post-édition que vous avez sélectionné a accepté la tâche de post-édition.
- Terminé: le traducteur a terminé la tâche de révision.
Annuler la demande de post-édition
Vous pouvez annuler une demande de post-édition si vous n'en avez plus besoin ou si vous souhaitez renvoyer une demande de post-édition. Une fois que vous avez annulé une demande de post-édition, tout travail de traduction est perdu, qu'il ait été enregistré ou en cours.
Accédez à la page https://translationhub.cloud.google.com/ pour vous connecter à un portail.
Cliquez sur Récents, puis recherchez votre document.
Sélectionnez
Plus > Afficher les détails.Dans la section Post-édition en cours, sélectionnez
Plus > Annuler la demande de post-édition.
Étape suivante
- Découvrez comment récupérer vos traductions.