Ativar solicitações de pós-edição

Com a pós-edição do Translation Hub, você pode usar seus próprios tradutores para analisar o conteúdo traduzido automaticamente. Use o console do Google Cloud para convidar tradutores e adicione-os a grupos de pós-edição. É possível adicionar tradutores a uma ou mais projetos.

Ao criar um grupo de pós-edição, você o atribui a um ou mais portais (apenas portais de nível avançado), e os usuários dos portais podem enviar informações de pós-edição para esse grupo.

Convidar tradutores

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Users.

    Acessar a página "Usuários"

  2. Clique em Convidar usuário.

  3. Selecione Tradutor e clique em Continuar.

  4. Selecione Adicionar manualmente para convidar um tradutor ou Importar em massa usando um CSV arquivo para convidar vários tradutores em uma única solicitação e, em seguida, clique em Continuar.

  5. Especifique os detalhes do usuário:

    • Para adicionar um tradutor manualmente, especifique o endereço de e-mail dele. método de login, grupos de pós-edição e pares de idiomas fluentes. O método de login especifica se os tradutores fazem login com um e-mail e ou com uma Conta do Google (como uma Google Workspace ).

    • Para convidar tradutores em massa, envie um arquivo CSV em que cada linha especifica o endereço de e-mail do tradutor, o método de login, as informações grupos de pós-edição (opcional) e pares de idiomas fluentes. É possível especificar um arquivo atual no Cloud Storage ou fazer upload de um arquivo local para o Cloud Storage. Em ambos os casos, o Translation Hub exige permissões do Cloud Storage. Para mais informações, consulte Arquivo CSV por convidar usuários em massa.

  6. Clique em Concluído.

    Na página Usuários, é possível conferir o status de cada tradutor: Registered ou Invited. Os tradutores registrados fizeram login pelo menos uma vez.

Arquivo CSV para convidar tradutores em massa

Para adicionar vários tradutores em uma única solicitação, especifique as informações deles em uma arquivo CSV. Cada linha do arquivo CSV usa o formato a seguir, que contém as endereço de e-mail do tradutor, método de login, nomes de grupos de pós-edição e pares de idiomas fluentes:

EMAIL_ADDRESS,SIGN_IN_METHOD,GROUP_NAME_1;GROUP_NAME_2,LANGUAGE_CODE:LANGUAGE_CODE;LANGUAGE_CODE:LANGUAGE_CODE

O método de login pode ser google para Contas do Google ou email/password para todos os outros endereços de e-mail. Os nomes dos grupos de pós-edição estão listados no Página Pós-edição no console do Google Cloud. Use ponto e vírgula para associar vários grupos ou pares de idiomas a um único tradutor.

O exemplo a seguir mostra um CSV de amostra. Não inclua uma linha de cabeçalho para a coluna nomes de domínio.

amal@altostrat.com,google,groupname1;groupname2,en:es;zh:de
charlie@altostrat.com,email/password,,zh:es
hao@myownpersonaldomain.com,email/password,

O Translation Hub tem um limite no número de linhas e no tamanho do arquivo CSV. Para Para mais informações, consulte os limites de uso em Cotas e limites.

Adicionar a permissão do Cloud Storage ao Translation Hub

O Translation Hub lê o arquivo CSV de importação em massa de um do bucket do Cloud Storage. O Translation Hub não tem para acessar o Cloud Storage. Para permitir o acesso, conceda a à conta de serviço do Translation Hub com o papel Storage Admin, que permite O Translation Hub pode fazer upload e ler arquivos CSV do seu buckets do Cloud Storage.

  1. Acessar a página IAM

    Acessar a página do IAM

  2. Na lista de principais, verifique se o cloud-translation-hub@system.gserviceaccount.com conta de serviço já existe com o papel Storage Admin. Caso contrário, prossiga para a próxima etapa. Se a conta de serviço já existe, pule estas etapas.

  3. Clique em Conceder acesso.

  4. No campo Novos principais, adicione cloud-translation-hub@system.gserviceaccount.com como principal.

  5. Clique em Selecionar um papel e selecione o papel Administrador do Storage.

    O papel concede permissões para que o Translation Hub adicione e leia arquivos nos buckets do Cloud Storage. Para conferir o conjunto exato de permissões, consulte as permissões atribuídas no Console do Google Cloud.

  6. Clique em Salvar.

Criar grupos de pós-edição

Um grupo de pós-edição contém um ou mais tradutores. Você atribui grupos de pós-edição a portais em vez de atribuir tradutores individuais a portais.

Quando os usuários do portal solicitam uma pós-edição, eles podem selecionar qualquer grupo pós-edição atribuído ao portal. O Translation Hub mostra informações relevantes grupos de pós-edição que contêm tradutores fluentes com a fonte e o idioma de destino dos documentos traduzidos.

Para criar um grupo de pós-edição, é necessário ter pelo menos um tradutor convidado para seu projeto do Google Cloud.

  1. Na seção Translation Hub do Console do Google Cloud, acesse a página Pós-edição.

    Acessar a página "Edição"

  2. Clique em Criar grupo pós-edição.

    1. Especifique um nome para o grupo.

      Esses nomes ficam visíveis para os usuários do portal quando eles solicitam pós-edições.

    2. Selecione os tradutores para adicionar ao grupo e clique em OK.

    3. Clique em Continuar.

    4. Selecione os portais de nível avançado aos quais este grupo de pós-edição será atribuído e e clique em OK.

    5. Clique em Concluído.

      A criação do grupo de tradutores pode levar alguns minutos. Depois que o grupo é criado, ele é listado na página Pós-edição. Os usuários do portal agora podem envie solicitações de pós-edição para o grupo.

Capturar traduções pós-editadas

Para capturar edições durante a pós-edição, os usuários do portal precisam especificar uma ação de leitura/gravação memória de tradução ao enviar uma solicitação de tradução. Se os usuários do portal não selecionar uma memória de tradução, elas não poderão selecionar uma memória posterior e nenhuma pós-edição poderá serão salvas. Se um usuário do portal selecionar uma memória de tradução somente leitura, nenhuma edição de postagem poderá ser salva. A memória de tradução é usada apenas para traduções correspondentes.

Você pode definir uma memória de tradução padrão para que o Translation Hub configure automaticamente uma memória de tradução quando um usuário do portal solicitar uma tradução. Dessa forma, a memória de tradução padrão está sempre associada ao um job de tradução, a menos que um usuário do portal o remova explicitamente ou escolha uma diferente.

Para mais informações, consulte Salvar e reutilizar traduções revisadas por humanos.

A seguir