譯後編輯

完成機器翻譯後,您可以透過譯後編輯程序查看及編輯結果 (僅限進階等級)。在譯後編輯期間,您可以比較來源文件和機器翻譯文件,然後編輯已翻譯的片段。

如果管理員已設定後製群組,您也可以要求譯者審查文件。

你可以視需要編輯多次。Translation Hub 只會儲存文件的最新版本。如要保留文件的特定版本,請先下載或匯出,再開始下一輪編輯。

翻譯記憶庫

如果您在初始機器翻譯要求中選取了翻譯記憶庫,且管理員已將翻譯記憶庫設為可讀寫,Translation Hub 會將任何譯後編輯內容儲存至翻譯記憶庫。如果您未選取翻譯記憶庫,仍可進行後續編輯,但 Translation Hub 不會儲存編輯內容,以便在日後的翻譯作業中重複使用。

如果要編輯重複區段,請務必編輯每個區段。您可以編輯一次,然後使用翻譯記憶庫重新翻譯文件,將變更套用至整個文件。不過,重新翻譯會產生其他翻譯費用。

唯讀翻譯記憶庫僅適用於翻譯期間。不會儲存任何後續編輯內容。只有管理員可以更新唯讀的翻譯記憶庫,這有助於避免翻譯記憶庫遭到誤更新。

編輯翻譯

在進階層級入口網站完成機器翻譯後,您可以查看及編輯已翻譯的片段 (自行編輯)。您無法修改來源文件。

  1. 前往 https://translationhub.cloud.google.com/ 登入入口網站。

  2. 點選「近期」即可查看近期翻譯內容。

  3. 在翻譯清單中找出要編輯的文件,然後按一下 「查看文件」

  4. 在已翻譯的文件中,按一下 「編輯」

    編輯已提交的文件

  5. 如要編輯譯文片段,請按一下該片段進行修改。

    選取區隔後,Translation Hub 會提供「區隔詳細資料」窗格,其中可能包含機器翻譯的其他詳細資料。

    編輯區隔

  6. 編輯譯文。

    樣式標記會將特定格式套用至文字,例如粗體或底線。您無法移除或修改這些標記,否則將無法儲存或提交編輯內容。您可以重新插入標記,或還原編輯內容。

    請先儲存或提交編輯內容,再重新整理頁面。儲存編輯內容後,系統會保留進度,並將文件狀態設為「正在編輯」,直到您提交編輯內容為止。

  7. 完成審查後,請按一下「提交」

    文件狀態會變更為「後續編輯已完成」

區隔詳細資料

在後續編輯期間,您可以選取區段,在「區段詳細資料」窗格中查看翻譯詳細資料,例如機器翻譯品質預測 (MTQP) 分數。

  • MTQP:MTQP 分數可預測翻譯輸出內容是否符合原始句子的意思。這些分數是機器學習產生的指標,可用來評估品質的可能性,但無法保證品質。分數越高,預測的機率就越高。您可以根據這些分數調整編輯作業。

    Translation Hub 會為下列支援的語言組合提供 MTQP 分數:

    • 阿拉伯文 (ar) <-> 英文 (en)
    • 中文 (zh) <-> 英文 (en)
    • 法文 (fr) <-> 英文 (en)
    • 德文 (de) <-> 英文 (en)
    • 北印度文 (hi) <-> 英文 (en)
    • 義大利文 (it) <-> 英文 (en)
    • 日文 (ja) <-> 英文 (en)
    • 葡萄牙文 (pt) <-> 英文 (en)
    • 俄文 (ru) <-> 英文 (en)
    • 西班牙文 (es) <-> 英文 (en)

    Translation Hub 不會為翻譯記憶庫取代區段或自訂模型翻譯提供 MTQP 分數。

  • TM (翻譯記憶庫):如果某個片段與翻譯記憶庫中的項目相符,Translation Hub 就會顯示相符的來源片段,以及 Translation Hub 使用的對應翻譯內容。
  • 專有名詞詞典:如果區隔含有相符的專有名詞,Translation Hub 會顯示原文語言詞彙和對應的目標語言詞彙清單。
  • Translation reviewed - 表示某個片段已經過後製。
  • 不適用:這個區段沒有 MTQP 分數,因為系統是使用自訂模型翻譯,或是翻譯成或自不支援的語言。

要求事後編輯

如要申請譯後編輯,您必須先在進階層級入口網站中完成機器翻譯。系統管理員會管理您可使用的譯後編輯群組。如果您沒有任何可傳送要求的後製群組,請與 Google Cloud 管理員聯絡。

  1. 前往 https://translationhub.cloud.google.com/ 登入入口網站。

  2. 點選「近期」即可查看近期翻譯內容。

  3. 在翻譯清單中找出要送交後製的翻譯內容,然後依序選取 「更多」>「送交後製」

    翻譯狀態必須為「MT completed」或「Completed」。你無法重新傳送目前處於後製階段的項目。

  4. 在「Send for post-editing」對話方塊中,設定譯後編輯詳細資料。

    1. 選取譯後編輯群組。

      Translation Hub 會顯示譯後編輯群組,其中包含精通原文和譯文語言組合的翻譯人員。您可以選取「顯示所有群組」,無論翻譯工具的語言能力為何,都可以查看及選取群組。或者,您也可以與 Google Cloud 管理員聯絡,要求對方新增具備相關語言能力的翻譯人員。

    2. 指定截止日期和時間,指出您希望完成審查的時間。

    3. 選用步驟:新增附註,以便在譯後編輯入口網站中提供給譯者。

  5. 按一下 [傳送]

    翻譯的狀態會變更為「正在進行後製」。Translation Hub 會通知群組中的所有翻譯人員您的要求。第一位選擇接受該工作內容的譯者會被指派為審查者。

    狀態變更為「Post-editing complete」時,表示後製編輯要求已完成。

如果您和其他入口網站使用者向同一個譯後編輯群組傳送多項要求,群組會看到一份要求清單,並依截止日期排序。

查看編輯要求的後續狀態

您可以在入口網站上查看要求是否已接受或完成。

  1. 前往 https://translationhub.cloud.google.com/ 登入入口網站。

  2. 按一下「近期」,然後找出所需文件。

  3. 依序選取 「更多」>「查看詳細資料」

    在「Post-editing in progress」部分,Translation Hub 會顯示您的要求是否處於下列狀態:

    • 已指派:您已提交要求,但譯者尚未接受編輯工作。
    • 已接受:所選譯後編輯群組中的翻譯人員已接受編輯工作。
    • 已完成:譯者已完成編輯工作。

取消後製編輯要求

如果您不再需要後製編輯,或想要重新提交後製編輯要求,可以取消後製編輯要求。取消後製編輯要求後,所有翻譯內容都會遺失,無論是否已儲存或正在處理中。

  1. 前往 https://translationhub.cloud.google.com/ 登入入口網站。

  2. 按一下「近期」,然後找出所需文件。

  3. 依序選取 「更多」>「查看詳細資料」

  4. 在「正在進行的譯後編輯」部分,依序選取 「更多」 >「取消譯後編輯要求」

後續步驟