Guarde e reutilize traduções revistas por humanos

Uma memória de tradução (apenas no nível avançado) é um repositório de traduções revistas por humanos. Os utilizadores do portal podem aplicar uma memória de tradução aos respetivos trabalhos de tradução para que as correspondências exatas nos segmentos do idioma de origem sejam substituídas pelos respetivos segmentos do idioma de destino. As memórias de tradução são úteis para reutilizar traduções revistas por humanos e manter traduções consistentes.

Pode começar com uma memória de tradução vazia ou importar as suas próprias traduções. Como parte do processo de pós-edição, o Translation Hub preenche a sua memória de tradução com traduções pós-editadas.

O Translation Hub mantém apenas as traduções pós-editadas mais recentes na memória. Por exemplo, se um utilizador do portal editar um segmento que o Translation Hub traduziu com uma memória de tradução, o Translation Hub substitui o segmento existente pelo segmento recém-editado. Para evitar substituições, pode definir uma memória de tradução como só de leitura.

Memória de tradução em comparação com outros recursos de tradução

Além das memórias de tradução, pode fornecer outros recursos para ajudar os utilizadores do portal com as respetivas traduções. A secção seguinte descreve as diferenças entre cada recurso.

  • As bases de dados terminológicas correspondem a termos, enquanto as memórias de tradução correspondem a segmentos. Use glossários para traduzir termos ou entidades específicos de um domínio. Os glossários também têm limites de tamanho. As memórias de tradução podem conter tantos pares de segmentos em tantos idiomas quantos precisar.
  • Os modelos personalizados são preparados com os seus pares de frases e podem ajudar a melhorar as traduções automáticas quando não tem um glossário abrangente nem uma memória de tradução disponíveis. Nos casos em que quer otimizar as traduções automáticas para um domínio e um estilo de escrita específicos, use o AutoML Translation para criar modelos personalizados que produzam previsões mais adequadas.

Os utilizadores do portal podem usar uma combinação destes recursos para ajudar a melhorar a qualidade das respetivas traduções. Para mais informações sobre como o Translation Hub aplica recursos durante as traduções, consulte o artigo Traduza documentos.

Antes de começar

Quando cria uma memória de tradução, pode optar por importar traduções existentes. Se o fizer, forneça traduções no formato Translation Memory eXchange (TMX) versão 1.4. O TMX é um formato XML padrão para fornecer traduções de origem e de destino. O exemplo seguinte mostra a estrutura TMX obrigatória:

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<!DOCTYPE tmx SYSTEM "tmx14.dtd">
<tmx version="1.4">
  <header segtype="sentence" o-tmf="UTF-8"
  adminlang="en" srclang="en" datatype="PlainText"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Hello world!</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>¡Hola Mundo!</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>

Segmentação e correspondência

Segmente as entradas do idioma de origem no ficheiro TMX por frase. Durante o processo de tradução, o Translation Hub segmenta o seu conteúdo por frases. Em seguida, o Translation Hub compara estes segmentos com os segmentos na sua memória de tradução. Se os segmentos forem uma correspondência exata, o Translation Hub usa a tradução correspondente.

Se incluir uma frase parcial ou várias frases como um segmento de idioma de origem, o Translation Hub não vai encontrar uma correspondência para esse segmento. Como resultado, pode ter uma taxa de correspondência inferior à esperada.

Crie uma memória de tradução

Os administradores criam memórias de tradução através da Google Cloud consola. Depois de criar uma memória de tradução, só pode modificá-la através do processo de edição posterior ou autoedição. Por exemplo, não pode importar outro ficheiro para modificar ou anexar a uma memória de tradução existente.

  1. Na secção Translation Hub da Google Cloud consola, aceda à página Recursos.

    Aceda à página Recursos

  2. Clique em Adicionar recurso.

  3. No painel Adicionar recurso, selecione o separador Memórias de tradução.

  4. Especifique um nome para a memória de tradução.

  5. Selecione Criar uma memória de tradução vazia para criar uma memória de tradução vazia ou selecione Criar uma memória de tradução e importar dados para importar traduções existentes.

    1. Para importar traduções existentes, carregue um ficheiro TMX local para o Cloud Storage ou selecione um ficheiro TMX existente no Cloud Storage.
  6. Clique em Adicionar para criar a memória de tradução.

Adicione memórias de tradução a portais

Depois de criar uma memória de tradução, adicione-a a um portal existente para que os utilizadores do portal possam começar a usá-la quando pedirem traduções.

  1. Na secção Translation Hub da Google Cloud consola, aceda à página Recursos.

    Aceda à página Recursos

  2. Na lista de recursos, selecione uma ou mais memórias de tradução para adicionar a um ou mais portais.

  3. Clique em Atribuir a portais, que abre o painel Atribuir recurso ao portal.

  4. No campo de portais, selecione um ou mais portais aos quais adicionar as memórias de tradução.

  5. Clique em Atribuir.

    Na página Recursos, pode confirmar a adição vendo a coluna Nomes dos portais para cada recurso.

Predefina uma memória de tradução

Pode definir uma memória de tradução predefinida que o Translation Hub seleciona automaticamente quando os utilizadores do portal pedem uma tradução.

Uma memória de tradução predefinida é útil para aplicar de forma consistente um conjunto de traduções revistas por humanos, captar edições durante a pós-edição ou ambas. Os utilizadores não têm de se lembrar de selecionar uma memória de tradução nem qual usar. Ainda podem escolher uma memória de tradução diferente ou nenhuma. Os utilizadores do portal não podem alterar esta seleção após a tradução inicial, como quando pedem uma pós-edição.

Antes de começar, tem de adicionar a memória de tradução que vai definir como predefinição a um portal.

  1. Na secção Translation Hub da Google Cloud consola, aceda à página Portais.

    Aceda à página Portais

  2. Selecione o portal onde quer especificar uma memória de tradução predefinida.

  3. Na secção Memórias de tradução, encontre a memória de tradução que quer predefinir e, de seguida, selecione Mais > Definir como predefinição.

    Se tiver uma predefinição existente, o Translation Hub remove-a como predefinição e define a memória de tradução selecionada como predefinição.

Remova a memória de tradução predefinida

  1. Na secção Translation Hub da Google Cloud consola, aceda à página Portais.

    Aceda à página Portais

  2. Selecione o portal que inclui a memória de tradução predefinida a remover.

  3. Na secção Memórias de tradução, encontre a memória de tradução que quer remover como predefinição e, de seguida, selecione Mais > Anular predefinição.

Recursos adicionais