Translation API 標記

Cloud Translation API 可供任何使用者在自己的網站或應用程式中整合 Cloud Translation API。使用這些 API 時需遵守《服務條款》。除了其他規定外,這些條款還要求您在網站上顯示結果文字時,必須遵守特定規範。本文件和出處標示規定旨在協助您達成這些規定。

如果未經變更的 Cloud Translation API 結果發布在網路上,且可供搜尋,則您必須將翻譯文字指定為機器翻譯內容。舉例來說,Google 針對自動生成的內容制定了品質指南,並提供相關指引,說明如何防止這類內容顯示在搜尋結果中。

HTML 文件中的一小段或一部分內容

如為整段,請以 <div lang="..."></div> 括住譯文;如為內嵌片段,請以 <span lang="..."></span> 括住譯文,接著將 lang="" 屬性設為適當的語言代碼,格式如下所示:

  • 採用以下格式設定 lang="":<譯文語言的語言代碼>-x-mtfrom-<原文語言的語言代碼>
  • 舉例來說,如果您透過機器翻譯將英文翻譯成法文,則 HTML 標記應為:<span lang="fr-x-mtfrom-en">Bonjour</span><div lang="fr-x-mtfrom-en"> Bonjour </div>
  • 如果原文語言或譯文語言不明,請使用「und」語言規格來表示不確定的語言。舉例來說,<span lang="und-x-mtfrom-und"> … </span> 表示不確定的原文語言或譯文語言。

  • 或者,您也可以將 lang="" 屬性放置於已括住譯文的元素之外。舉例來說,如果未經變更的 Cloud Translation API 結果位於 <p> 段落中,那麼請將 lang="" 放置在 </p> 上,例如 <p lang="ar-x-mtfrom-jp">,代表從日文翻譯為阿拉伯文。

整份文件或網頁

對於整個網頁來說,如果無法在線上取得原始文件或無法得知原始文件的網址,那麼請將 lang="" 屬性放置在 <html> 上 (如前一部分所述):

<DOCTYPE HTML>
  <html lang="en-x-mtfrom-fr">
    <head>
      <title>The Bee</title>
        ...

對於整個網頁來說,如果無法在線上取得原始文件,那麼請將 <link> 元素放置在 HTML 文件的 <head> 當中,並且分別將 rel="" 屬性設為「alternate machine-translated-from」、將 hreflang="" 屬性設為原始語言代碼,並將 href="" 設為來源網頁,如下所示:

<DOCTYPE HTML>
  <html lang="en-x-mtfrom-fr">
    <head>
      <title>The Bee</title>
      <link rel="alternate machine-translated-from" hreflang="fr"
            href="http://fr.example.com/abeille.html">
    </head>
    <body>
        ...

上述 HTML 程式碼指定這個網頁是從法文翻譯成英文,而原始法文文件位於虛構的 http://fr.example.com/abeille.html

如需詳細資訊,請參閱以下的語言代碼: