[[["易于理解","easyToUnderstand","thumb-up"],["解决了我的问题","solvedMyProblem","thumb-up"],["其他","otherUp","thumb-up"]],[["很难理解","hardToUnderstand","thumb-down"],["信息或示例代码不正确","incorrectInformationOrSampleCode","thumb-down"],["没有我需要的信息/示例","missingTheInformationSamplesINeed","thumb-down"],["翻译问题","translationIssue","thumb-down"],["其他","otherDown","thumb-down"]],["最后更新时间 (UTC):2025-04-09。"],[],[],null,["# Troubleshooting\n\nHow do I tell Cloud Translation - Advanced to *not* translate something?\n\n: You can use the following HTML tags:\n\n - `\u003cspan translate=\"no\"\u003e \u003c/span\u003e`\n - `\u003cspan class=\"notranslate\"\u003e \u003c/span\u003e`\n\n This functionality requires the source text to be submitted in HTML\n (`mimeType` must be `text/html`). You can't selectively\n ignore segments when you send content as `text/plain`.\n\nWhy was a `style` attribute added to the translated text with\n`text-align` and `direction` CSS properties?\n\n: This occurs when you include HTML with the requested text to be translated, and\n you are translating from a right-to-left to a left-to-right language, or\n from a left-to-right to a right-to-left language. The translation\n includes the HTML `style` attribute with the `text-align`\n and `direction` CSS properties to ensure that the translated text\n is oriented in the proper direction. For example, translating\n `\u003ch2\u003eSample text\u003c/h2\u003e` from English\n to Hebrew returns the following JSON:\n\n ```json\n {\n \"data\": {\n \"translations\": [\n {\n \"translatedText\": \"\\u003ch2 style=\\\";text-align:right;direction:rtl\\\"\\u003e טקסט לדוגמה (דברים) \\u003c/h2\\u003e\"\n }\n ]\n }\n }\n ```\n\nI get an `HTTP 403` error when I call the API.\n\n: You might have an issue with your billing account (such as an expired\n credit card), or you might be exceeding your daily billable total or the\n number of characters per minute quota. You receive the `Daily Limit\n Exceeded` error if you exceeded the daily limit or the `User Rate\n Limit Exceeded` error if you exceeded the characters per minute\n quota.\n\n To view the billing status of your project, see [Verify the billing status\n of your projects](/billing/docs/how-to/verify-billing-enabled) in the Cloud Billing documentation.\n\n To view or change usage quotas for your project, visit the [Quotas\n page](https://console.cloud.google.com/iam-admin/quotas?service=translate.googleapis.com) in the Google Cloud console.\n\nI sometimes get `HTTP 500 (Internal Errors)` response from the\nAPI\n: This could happen if you submit text without the source language\n specified. If Google cannot determine the source language given the text\n (usually because the text is too short), we will return a 500. This situation\n can be fixed by specifying the source language explicitly.\n\nCan I specify multiple target languages in one request?\n: You can supply up to ten target languages in a [batch request](/translate/docs/advanced/batch-translation).\n If you aren't making a batch request, you can only specify a single target\n language with your request.\n\nIs it possible to get multiple translations of a word?\n: No. This feature is only available via the web interface at\n [translate.google.com](http://translate.google.com)\n\nFor native PDF document translations, the output includes translated text\noverlaid on the source text.\n: Cloud Translation isn't removing the underlying text, which results in\n shadow text. For more information, see [Translate documents](/translate/docs/advanced/translate-documents#overlaid).\n\nFor scanned PDF document translations, translations don't work for pages\nwhere the source text isn't oriented horizontally.\n: If text isn't horizontal, Cloud Translation cannot\n correctly parse the text to translate. You can enable automatic rotation\n so that text is oriented correctly before translation. For more information,\n see [Translate\n documents](/translate/docs/advanced/translate-documents#orientation)."]]